The Mahabharata Of Krishna Dwaipayana Vyasa [Kisari Mohan Ganguli] on *FREE* shipping on qualifying offers. This scarce antiquarian book is. Mahabharata. The Mahabharata of. Krishna-Dwaipayana Vyasa. Translated into English Prose from the Original Sanskrit Text by. Kisari Mohan Ganguli. The Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa has 19 ratings and 1 review. Somdip said: Despite the Kisari Mohan Ganguli. · Rating details ·
|Published (Last):||24 March 2009|
|PDF File Size:||5.47 Mb|
|ePub File Size:||7.21 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Len is currently reading it Aug 10, Ben-omi Siol-Torquil marked it as to-read Dec 05, Sourav Kumar is currently reading it Moban 04, In other projects Wikisource. Edkrak marked it as to-read Dec 14, Open Preview See a Problem? Books and were scanned and proofed by Mantra Caitanya.
Open Preview See a Problem? Aashka rated it it was amazing Feb 13, Abhishek Anand marked it as to-read Dec 15, But the endeavour of the present translator has been to give in the following mahqbharata as literal a rendering as possible of the great work of Vyasa.
Wikisource has original text related to this article: Those ascetics, wishing to hear his wonderful narrations, presently began to address him who had thus arrived at that recluse abode of the inhabitants of the forest of Naimisha. Abinav Mahabharatw marked it as to-read Aug 16, There is a natural flow in KMGs language, inspite of the “thou” and “thine”.
This was a formatting error. Lists with This Book. Harsha Bhat marked it as to-read Jan 24, Kamesh Kumar N rated it really liked it Nov 26, Maya Mehta marked it as to-read Jun 30, Having bowed down to Narayana and Nara, the most exalted male being, and also to the goddess Saraswati, must the word Mahabhzrata be uttered.
Janakiraman TK rated it it was amazing Dec 26, About Kisari Mohan Ganguli. The Ganguli English translation mahabharta the Mahabharata is the only complete edition in public domain – to date. Zadignose added it Nov 24, He used both the Bombay and Calcutta edition for his work, using his own discretion to resolve conflict.
Because we believe this work is culturally important, we have made it available as part of our commitment for protecting, preserving, and promoting the world’s literature in affordable, high quality, modern editions that are true to the original work. Rituparna marked it as to-read Apr 12, Christian Fratta marked it as to-read Oct 24, Babablacksheep added it Dec 08, Ganguli believed that the project was too mammoth to be the work of a single person, and he might not live to complete the project and adding names of successive translators to appear on the title page was undesirable.
Bakhrom Saydulloev marked it as to-read Jan 22, Ganguli wanted to publish the translation anonymously, while Roy was against it. Sharon Miller marked it as to-read Aug 11, Noa Gendler marked it as to-read Jan 18,